Back to the search results

Diana Krankenhausbetriebsgesellschaft mbH

Diana Krankenhausbetriebsgesellschaft mbH
Diana Krankenhausbetriebsgesellschaft mbH

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821-80-0
Fax: 05821-80-433000
Mail: ed.kinilk-anaid@ofni

  • Number of beds: 25
  • Number of specialist departments: 1
  • Number of inpatient cases: 364
  • Hospital owners: Diana Krankenhausbetriebsgesellschaft mbH
  • Type of provider: privat
External comparative quality assurance
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
  • Quality of participation in the Disease Management Programme (DMP)
    No participation
  • Implementation of the minimum quantity agreement
    No participation
  • Implementation of resolutions of the Federal Joint Committee on quality assurance (G-BA)
    No participation
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
5 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
4 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
4 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? Yes
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission
  • Vorhandensein von elektronischen Systemen zur Entscheidungsunterstützung (z.B. Meona®, Rpdoc®, AIDKlinik®, ID Medics® bzw. ID Diacos® Pharma)
  • Versorgung der Patientinnen und Patienten mit patientenindividuell abgepackten Arzneimitteln durch die Krankenhausapotheke (z.B. Unit-Dose-System)
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Teilnahme an einem einrichtungsübergreifenden Fehlermeldesystem (siehe Kapitel 12.2.3.2)
  • Die DianaKlinik beteiligt sich an dem einrichtungsübergreifenden CIRS-Portal des Verbunds Norddeutscher Rehakliniken und dem Krankenhaus-CIRS-Netz Deutschland.
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
  • Bei Abreise, unter entsprechenden Umständen, Mitgabe von Medikamenten-Beipackzettel.
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Training in other healing professions
Comment

Im unternehmenseigenen Pflegezentrum der DianaKlinik.

Comment

Keine eigene Ausbildung. Schulisches Praktikum der Schüler*innen der Berufsfachschule für Ergotherapie Bad Bevensen in der DianaKlinik.

Comment

Konzerneigene PT-Schule mit 75 Schulplätzen. Ausb.begleitend zum Bachelor für Physiotherapie in Koop. mit der Hochschule für angewandte Wissenschaft und Kunst Hildesheim/Holzminden/Göttingen . Unterrichte z.T. vom Pers. der Klinik. Im Rahmen der prakt. Ausbildung erfolgt der Einsatz in der Klinik.

Comment

Generalisierte Ausbildung und Träger der Ausbildung. Durchführung der Praxis in Koop. mit dem Städtischen Klinikum Lüneburg und schulisch mit der Pflegeschule des Herz- und Gefäßzentrums Bad Bevensen.

Anita Hackert

Patientenfürsprecherin

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3784
Mail: ed.kinilk-anaid@trekcah.atina

Thomas Böhnke

Qualitätsmanagementbeauftragter

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3204
Mail: ed.kinilk-anaid@eknheob.samoht

Susanne Backmeister

Klinikmanagerin / Leitung Prozess- und Qualitätsmanagement

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3002
Mail: ed.kinilk-anaid@retsiemkcab.ennasus

Kai Maxim Schöchle

Hygienebeauftragter Arzt, Chefarzt Orthopädie

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3100
Mail: ed.kinilk-anaid@elhceohcs.iak

Dr. med. Gero Endsin

Chefarzt Geriatrisches Zentrum

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3209
Mail: ed.kinilk-anaid@nisdne.oreg

Inga Kasilofsky

Schwerbehindertenvertretung und Qualitätsmanagement

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3707
Mail: ed.kinilk-anaid@yksfolisak.agni

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821-80-0
Fax: 05821-80-433000
Mail: ed.kinilk-anaid@ofni

Ramona Schröder

Pflegedirektorin

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3203
Mail: ed.kinilk-anaid@redeorhcs.anomar

Susanne Backmeister

Klinikmanagerin

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3002
Mail: ed.knilk-anaid@retsiemkcab.ennasus

Detlef Bätz

Geschäftsführer

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3000
Mail: ed.kinilk-anaid@zteab.felted

Detlef Bätz

Geschäftsführung

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3000
Mail: ed.kinilk-anaid@zteab.felted

Dr. med. Gero Endsin

Chefarzt Geriatrisches Zentrum

Dahlenburger Straße 2 a
29549 Bad Bevensen

Phone: 05821 -80-3209
Mail: ed.kinilk-anaid@nisdne.oreg

IK: 260330021

Location number: 771920000

Old location number: 771920000