Back to the search results

Artemed Fachklinik München

Artemed Fachklinik München
Artemed Fachklinik München

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089-514090
Fax: 089-51409-167
Mail: ed.demetra@cum-ofni

  • Number of beds: 52
  • Number of specialist departments: 2
  • Number of inpatient cases: 4.961
  • Number of outpatient cases: 13.605
  • Hospital owners: Artemed Fachklinik München
  • Type of provider: privat
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
  • Quality of participation in the Disease Management Programme (DMP)
    No participation
  • Implementation of the minimum quantity agreement
    No participation
  • Implementation of resolutions of the Federal Joint Committee on quality assurance (G-BA)
    No participation
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
15 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
7 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
5 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? No
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission
  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Zubereitung durch pharmazeutisches Personal
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Spezielle AMTS-Visiten (z. B. pharmazeutische Visiten, antibiotic stewardship, Ernährung)
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung von Patienteninformationen zur Umsetzung von Therapieempfehlungen
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Editorial Board: Journal der DDG. Wissenschaftliche Begutachtung von Manuskripten wie z.B. Hautarzt, Journal der DDG. Wissenschaftliche Publikationen https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/?term=Kunte+c&sort=date&size=100

Explanation

Prof. Dr. med. Christian Kunte (zusätzlich Prüfer bei der Bayerischen Landesärztekammer), Priv.-Doz. Dr. med. Annette Klein

Explanation

Prof. Dr. Christian Kunte: verschiedene Projekte zum Thema operative Therapie von Hautkrebs. Durchführung von Staatsexamens- und Promotionsprüfungen an der LMU.

Explanation

Betreuung von 4 Doktoranten zum Thema Malignes Melanom, Basalzellkarzinom, Elektrochemotherapie, Sars-CoV-2 Infektionen in Kliniken.

Barbara Kroiß

Meinungsmanagerin, QMB

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-180
Mail: ed.demetra@ssiork.arabrab

Barbara Kroiß

Meinungsmanagerin, QMB

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-180
Mail: ed.demetra@ssiork.arabrab

Barbara Kroiß

Qualitätsmanagementbeauftragte

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-180
Mail: ed.demetra@ssiork.arabrab

Dr. med. Petra Friedrich

Klinikhygienikerin

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 0821 -4981442-
Mail: ed.grubierf-hzb@hcirdeirf

Marie Theis

Apothekerin

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -535485-
Mail: ed.ekehtopa-rednaelo@ofni

Frau Daniela Hoyer

Leitung Klinikempfang

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-0
Mail: ed.demetra@reyoh.aleinad

Frau Liliane Linßen

Leitung Klinikempfang

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-0
Mail: ed.demetra@cum-gnafpme

Stella Vamvaka

Leitung Terminmanagement

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-170
Mail: ed.demetra@akavmav.allets

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089-514090
Fax: 089-51409-167
Mail: ed.demetra@cum-ofni

Michael Kneis

Geschäftsführung

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-272
Mail: ed.demetra@sienk.leahcim

Nina Gresser

Kaufmännische Leitung und Leitung Pflegemanagement

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-289
Mail: ed.demetra@resserg.anin

Michael Kneis

Geschäftsführung

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-272
Mail: ed.demetra@sienk.leahcim

Dr. med. Michael Hille

Chefarzt der Phlebologie

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-169
Mail: ed.demetra@ellih.leahcim

Prof. Dr. med. Christian Kunte

Chefarzt der Dermatochirugie/Dermatologie

Mozartstraße 14a-16
80336 München

Phone: 089 -51409-170
Mail: ed.demetra@etnuk.naitsirhc

IK: 260913629

More IK: 260913629

Location number: 773631000

Old location number: 773631000